eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronika › Komputery jednak są głupie :) (raczej OT - ot, taki żart dla rozluźnienia) :)
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 29

  • 21. Data: 2013-12-14 00:15:06
    Temat: Re: Komputery jednak są głupie :) (raczej OT - ot, taki żart dla rozluźnienia) :)
    Od: A.L. <a...@a...com>

    On Fri, 13 Dec 2013 17:01:32 +0100, "ACMM-033" <v...@i...pl>
    wrote:

    >
    >Użytkownik "Jacek Maciejewski" <j...@g...pl> napisał w wiadomości
    >news:3mgkbeuknfr5$.11mmgg1xxnm97.dlg@40tude.net...
    >> Dnia Fri, 13 Dec 2013 02:18:20 +0100, ACMM-033 napisał(a):
    >>
    >>> W wolnym czasie postaram się jeszcze lepiej wykazać jego głupotę :)
    >>
    >> To nie komp jezd gópi, to ęglisz jest gópi :)
    >
    >Język jest narzędziem przekazu. Jest to żywy obiekt, a mając tyle lat, nie
    >może być głupi. Komputer, skoro przetłumaczył zarówno "kierowcę autobusu",
    >jak i "sterownik magistrali" na "bus driver", to powinien także, tłumacząc w
    >drugą stronę "bus driver", przywołać możliwości, że to może być i "kierowca
    >autobusu" i "sterownik magistrali" (gugiel dla niektórych pojęć tak robi). A
    >nie zrobił tego. Na adminów nie mają?

    Niestety, to nei sprawa adminow. To sprawa teorii ktoar ciagle sobie
    nie potrafi pomoc z jezykiem naturalnym

    A.L.

    P.S> poszukaj sobie na googlu pod natural language translation
    ambiguity, znajdziesz kupe materialow


  • 22. Data: 2013-12-15 13:32:13
    Temat: Re: Komputery jednak są głupie :) (raczej OT - ot, taki żart dla rozluźnienia) :)
    Od: "ACMM-033" <v...@i...pl>


    Użytkownik "A.L." <a...@a...com> napisał w wiadomości
    news:td4na9dbd1963u3stqgpll0tf5rrm2gu86@4ax.com...
    > Nie miej pretensji do komputera, bo komputer moze miec zaprogramowana
    > tylko taka teroe ktora jest dostepna.

    Nie mam pretensji - stwierdzam tylko, że jest głupi. Zwłaszcza mój, bo
    widzę, że naprawdę nie myśli nawet jednbitowo.

    --
    ACMM-033-PC-GCI-Warszawa.
    Spamerstwu i "pytaczom" wstęp do skrzynki email surowo zabroniony!
    To, że adres ten jest publiczny i nieodspamiony, nie oznacza, że wolno
    wam tu załatwiać się, do tego jest klop, tylko go z szafą nie pomylcie!


  • 23. Data: 2013-12-15 13:37:37
    Temat: Re: Komputery jednak są głupie :) (raczej OT - ot, taki żart dla rozluźnienia) :)
    Od: "ACMM-033" <v...@i...pl>


    Użytkownik "A.L." <a...@a...com> napisał w wiadomości
    news:aj4na91mnm7vo1ivur3t0rjg4097m0ufpb@4ax.com...
    > Niestety, to nei sprawa adminow. To sprawa teorii ktoar ciagle sobie
    > nie potrafi pomoc z jezykiem naturalnym

    Jasna sprawa, ze nie wymagam od kompa nie-wiadomo-jakich zdolności. Zresztą
    sam człowiek miewa kłopoty mając za mało danych. "You are" - jak odróżnić,
    czy liczba pojedyncza, czy mnoga? Wiem, że się to robi. A ja po prostu
    wpisując tego nieszczęśnego "bus driver"-a, chciałbym jednak zobaczyc oba
    tłumaczenia, lub zastrzeżenie, ze wynik nie jest jednoznaczny. Inaczej mamy
    takie potworki, jak automatycznie tlumaczone KB na stronach M$, czy spamy
    "Drogi przyjaciel, jestem z Nigeria i być dla ciebie duży mieć spadek". Ja
    wiem, upraszczam... Ale takie mam dziwne podejście, że nie lubię
    niejednoznaczności.

    --
    ACMM-033-PC-GCI-Warszawa.
    Spamerstwu i "pytaczom" wstęp do skrzynki email surowo zabroniony!
    To, że adres ten jest publiczny i nieodspamiony, nie oznacza, że wolno
    wam tu załatwiać się, do tego jest klop, tylko go z szafą nie pomylcie!


  • 24. Data: 2013-12-15 15:10:35
    Temat: Re: Komputery jednak są głupie :) (raczej OT - ot, taki żart dla rozluźnienia) :)
    Od: "Marek" <l...@w...pl>

    > Komuś nie chciało się odżałować na tłumacza,

    Komputery nie są głupie tylko zależne od operatora / programisty. Jak ten
    będzie idiota to najlepszy i najszybszy komputere nie pomoże ...


  • 25. Data: 2013-12-15 16:49:47
    Temat: Re: Komputery jednak są głupie :) (raczej OT - ot, taki żart dla rozluźnienia) :)
    Od: A.L. <a...@a...com>

    On Sun, 15 Dec 2013 13:37:37 +0100, "ACMM-033" <v...@i...pl>
    wrote:

    >
    >Użytkownik "A.L." <a...@a...com> napisał w wiadomości
    >news:aj4na91mnm7vo1ivur3t0rjg4097m0ufpb@4ax.com...
    >> Niestety, to nei sprawa adminow. To sprawa teorii ktoar ciagle sobie
    >> nie potrafi pomoc z jezykiem naturalnym
    >
    >Jasna sprawa, ze nie wymagam od kompa nie-wiadomo-jakich zdolności. Zresztą
    >sam człowiek miewa kłopoty mając za mało danych. "You are" - jak odróżnić,
    >czy liczba pojedyncza, czy mnoga? Wiem, że się to robi. A ja po prostu
    >wpisując tego nieszczęśnego "bus driver"-a, chciałbym jednak zobaczyc oba
    >tłumaczenia, lub zastrzeżenie, ze wynik nie jest jednoznaczny. Inaczej mamy
    >takie potworki, jak automatycznie tlumaczone KB na stronach M$, czy spamy
    >"Drogi przyjaciel, jestem z Nigeria i być dla ciebie duży mieć spadek". Ja
    >wiem, upraszczam... Ale takie mam dziwne podejście, że nie lubię
    >niejednoznaczności.

    Ile zaplaciles, tyle masz. Darmowy translator googa zasilany glownie
    wysilkami nieplaconych ochotnikow, potrafi to co potrafi. Wyryctuj
    jakies 50 tysiecy dolcow na poczatek, i kup sobie translator
    profesjonalny. Nie od Gooogla, oczywiscie, Jak bedziesz mial
    zastzrezenia, bedziesz mogl reklamowac.

    A.L.


  • 26. Data: 2013-12-18 00:52:24
    Temat: Re: Komputery jednak są głupie :) (raczej OT - ot, taki żart dla rozluźnienia) :)
    Od: Piotrne <p...@p...onet.pl>

    W dniu 2013-12-15 13:37, ACMM-033 pisze:

    > chciałbym jednak zobaczyc oba tłumaczenia, lub zastrzeżenie, ze wynik
    > nie jest jednoznaczny.

    Tłumacz nie jest aż taki zły, sprawdź np. takie zdanie:

    The bus driver sold me a ticket and a PCI bus driver.

    Oprócz tego, po wpisaniu "the bus driver", wskazaniu myszką
    polskiego tłumaczenia (podświetla się na żółto) i kliknięciu na nim,
    pojawiają się inne propozycje tłumaczenia:
    kierowca autobusu
    kierowcą autobusu
    autobusowy kierowca
    kierowcy autobusu
    sterownik magistrali

    Tłumaczenie uwzględniające kontekst jest trudne, bo wymaga zrozumienia,
    o czym traktuje tekst. Ale z tego czym chwalił się już kilka lat temu IBM
    (np. WFR3lOm_xhE na YT) wynika, że jednak da się to robić dosyć dobrze
    w sposób automatyczny.


    P.


  • 27. Data: 2013-12-18 01:39:40
    Temat: Re: Komputery jednak są głupie :) (raczej OT - ot, taki żart dla rozluźnienia) :)
    Od: "ACMM-033" <v...@i...pl>


    Użytkownik "A.L." <a...@a...com> napisał w wiadomości
    news:uojra9tei916svvi0hhqu5u2guqsuog96j@4ax.com...
    > Ile zaplaciles, tyle masz. Darmowy translator googa zasilany glownie
    > wysilkami nieplaconych ochotnikow, potrafi to co potrafi. Wyryctuj
    > jakies 50 tysiecy dolcow na poczatek, i kup sobie translator

    Może, nikt tego nie wie.

    > profesjonalny. Nie od Gooogla, oczywiscie, Jak bedziesz mial
    > zastzrezenia, bedziesz mogl reklamowac.

    Znaczy się, mam nie nazywać problemu, bo "wujkowi należy podziękować za
    prezent"? Tak, podziękować należy, bo jak ktoś mi coś da, to się dziękuje.
    Jednakże, na przykładzie kosiarki - jeśli ktoś mi sprezentuje kosiarkę, to
    wolałbym jednak, aby mi ta kosiarka nie poobcinała palców, bo producent coś
    sknocił. Podziękuję za nią, ale nazwę (niekoniecznie przy obdarowującym), że
    jest do dupy i odstawię do kąta, niech ladnie wygląda i się kurzy. Najwyżej
    co jakiś czas przepryskam delikatnie jakimś WD40, uważając, żeby po gumach
    nie lać (świetnie np. nadaje się do odciągania gumy do żucia, trzeba tylko
    spróbować, czy materiału nie niszczy), wiadomo czemu.
    Reklamować? Niech reklamuje to wujo, który to kupił/zdobył.
    Dlatego uważam, ze mam prawo nazwać, ze działanie tłumacza Gugla jest w
    niektórych miejscach do dupy. Choć też przyznam uczciwie, że poprawia się.
    A Gugle niech ściga informatyków odpowiedzialnych, aby poprawiali pracę
    "podległych" im komputerów.

    --
    ACMM-033-PC-GCI-Warszawa.
    Spamerstwu i "pytaczom" wstęp do skrzynki email surowo zabroniony!
    To, że adres ten jest publiczny i nieodspamiony, nie oznacza, że wolno
    wam tu załatwiać się, do tego jest klop, tylko go z szafą nie pomylcie!


  • 28. Data: 2013-12-18 06:37:08
    Temat: Re: Komputery jednak są głupie :) (raczej OT - ot, taki żart dla rozluźnienia) :)
    Od: A.L. <a...@a...com>

    On Wed, 18 Dec 2013 01:39:40 +0100, "ACMM-033" <v...@i...pl>
    wrote:

    >Dlatego uważam, ze mam prawo nazwać, ze działanie tłumacza Gugla jest w
    >niektórych miejscach do dupy. Choć też przyznam uczciwie, że poprawia się.
    >A Gugle niech ściga informatyków odpowiedzialnych, aby poprawiali pracę
    >"podległych" im komputerów.

    Informatycy nic tu nie maja do zreczy. Google uzywa metody translacj
    izwanej "tlumaczeniem statystycznym". Nie wykorzystuje ono ani
    gramatyki jezyka, ani regol wynikajacych z gramatyki jezyka. Opiera
    sie zas na porownywaniu wielkiej ilosci tekstow z obu jezykow i
    wyszukiwaniu wzorcow ktore do siebie pasuja.

    jak wszystkie podejscia statystyczne, przy tlumaczeniu duzej ilosci
    tekstu sumaryczna ilosc pomylek jest stosunkowo niewielka. Natomieast
    mzoe sie zdarzyc ze tlumaczenie konkretnego zdania bedzie zupelnie
    idiotyczne.

    Translator nie jest robiony pzrez "informatykow" a pzrez matematykow.
    Kierownikiem grupy w Google jest Franz Josef Och, znakomity matematyk
    i lingwista ktory wymyslil statystyczna metode tlumaczenia. Pzred
    Googlem byla owa metoda uprawiana w IBM; w 2003 Och dostal pierwsza
    nagrode w konkursie organizowanym przez Armie USA.

    Tytaj link

    http://research.google.com/pubs/och.html

    A.L.


  • 29. Data: 2013-12-18 07:53:08
    Temat: Re: Komputery jednak są głupie :) (raczej OT - ot, taki żart dla rozluźnienia) :)
    Od: "ACMM-033" <v...@i...pl>


    Użytkownik "A.L." <a...@a...com> napisał w wiadomości
    news:6jc2b9hueulvoba1srbe2fj5j27jp1qcfc@4ax.com...
    > On Wed, 18 Dec 2013 01:39:40 +0100, "ACMM-033" <v...@i...pl>
    > wrote:
    >
    >>Dlatego uważam, ze mam prawo nazwać, ze działanie tłumacza Gugla jest w
    >>niektórych miejscach do dupy. Choć też przyznam uczciwie, że poprawia się.
    >>A Gugle niech ściga informatyków odpowiedzialnych, aby poprawiali pracę
    >>"podległych" im komputerów.
    >
    > Informatycy nic tu nie maja do zreczy. Google uzywa metody translacj

    Miałem tu na myśli tych, co pracują nad tematem - coś na wzór, gdy szef ww
    pracy po ojcowsku mówi "Kolego, nie opierd^H^Hprzaj się!" - taka
    przyjacielska mobilizacja do lepsej pracy. Mogę wtedy powiedzieć luźno, że
    "szef mnie ściga o to, żebym więcej robił, niż gadał", tak to na chwilę
    obecną potrafię opisać.

    > izwanej "tlumaczeniem statystycznym". Nie wykorzystuje ono ani
    > gramatyki jezyka, ani regol wynikajacych z gramatyki jezyka. Opiera

    To widać. Ale widać też, że trochę na łatwiznę idąc, co w sumie chyba
    zrozumiałe, znaczną część tekstów z jednego języka, tłumacząc na inny,
    korzysta pośrednio z jeszcze jednego języka, którym zwykle, ale nie zawsze,
    jest angielski.

    > sie zas na porownywaniu wielkiej ilosci tekstow z obu jezykow i
    > wyszukiwaniu wzorcow ktore do siebie pasuja.

    Rozumiem, konieczne uproszczenie, rodzi to pewne skutki i mam nadzieję, że
    ci, no dobra, operatorzy komputerów (ech, ta je**na poprawność polityczna)
    od tych danych, będą działać ku temu, aby praca autotłumacza polepszała się.

    >
    > jak wszystkie podejscia statystyczne, przy tlumaczeniu duzej ilosci
    > tekstu sumaryczna ilosc pomylek jest stosunkowo niewielka. Natomieast
    > mzoe sie zdarzyc ze tlumaczenie konkretnego zdania bedzie zupelnie
    > idiotyczne.

    I tu mogę uspokoić - liczę sie z tym.

    >
    > Translator nie jest robiony pzrez "informatykow" a pzrez matematykow.
    > Kierownikiem grupy w Google jest Franz Josef Och, znakomity matematyk
    > i lingwista ktory wymyslil statystyczna metode tlumaczenia. Pzred

    I chwała profesorowi - gdyby nie jego metoda, to byśmy nie mieli tego, co
    mamy. I nie do niego są moje żale.
    A chyba Nobla by otrzymał, lub inną, równoważną nagrodę ten, kto by odkrył
    metodę tłumaczenia, która pozwalała by uiknąć dzisiejszych błędów, lub
    choćby ograniczyć och ilość do zdolności ludzkich.

    > Googlem byla owa metoda uprawiana w IBM; w 2003 Och dostal pierwsza
    > nagrode w konkursie organizowanym przez Armie USA.

    Dobrze się zasłużył, to dostał, cieszę się z nim razem.

    > Tytaj link
    >
    > http://research.google.com/pubs/och.html

    Po twarzy widać, że człowiek nie zjedzony jeszcze chyba układami i
    układzikami, ma energię do działania, niech mu starczy jak najdłużej, czego
    mu życzę - matematyka to niezwykle obszerna nauka, w której dla siebie coś
    znajdzie chyba każdy, z humanistami od języka i poetami włącznie.

    Pozwól, że skorzystam z okazji:
    Dostałem w jednym z postów zdanie
    "The bus driver sold me a ticket and a PCI bus driver."
    Google przetłumaczył to na
    "Kierowca autobusu sprzedał mi bilet i sterownik magistrali PCI."
    I to tłumaczowi wyszło świetnie.
    Tylko jak teraz sprokurować zdanie, aby tłumacz przełożył moje zdanie na
    "chciałem zainstalować w komputerze kierowcę autobusu, stojąc na przystanku
    ze sterownikiem magistrali, myślałem jak to zrobić".
    Zdanie może jest logicznie głupie, ale gramatycznie nie widzę w nim nic
    złego. No, mam taką fantazję jak powyżej, albo może opisuję swój sen? A
    przyśnić się może wszystko. Chciabym, aby tłumacz google poradził sobie z
    tym.

    --
    ACMM-033-PC-GCI-Warszawa.
    Spamerstwu i "pytaczom" wstęp do skrzynki email surowo zabroniony!
    To, że adres ten jest publiczny i nieodspamiony, nie oznacza, że wolno
    wam tu załatwiać się, do tego jest klop, tylko go z szafą nie pomylcie!

strony : 1 . 2 . [ 3 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: