eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronika › Specjalistyczna firma audio szuka programisty FPGA i mikrokontrolerow
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 179

  • 171. Data: 2011-09-19 17:53:01
    Temat: Re: Specjalistyczna firma audio szuka programisty FPGA i mikrokontrolerow
    Od: Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl>

    Pan Artur M. Piwko napisał:

    >>>>>>>>> Ta grupa jest świetnym przykładem, że trwanie przy starych standardach
    >>>>>>>>> powoduje bezsensowne trudności - w 8859-2 nie zakoduję choćby:
    >>>>>>>>> ???????
    >>>>>>>>
    >>>>>>>> A po cholerę mam udawać Greka?
    >>>>>>>
    >>>>>>> Stosując wyłącznie ISO-8859-2 Polaka też możesz co najwyżej "udawać"?
    >>>>>>
    >>>>>> Polaka udawać nie muszę.
    >>>>>
    >>>>> Cokolwiek. Dobrze by było gdybyś odpisując przedmówcy udawał kiedy
    >>>>> trzeba Greka.
    >>>>
    >>>> Udawać? Trzeba? Dlaczego?
    >>>
    >>> Dla czystości przekazu i wiążącym się z nią brakiem nadprodukcji
    >>> ?????????.
    >>
    >> Jakiej nadprodukcji???
    >
    > Znaków alfabetu greckiego, które Twój czytnik łaskaw był pozamieniać
    > na znaki zapytania.

    No właśnie, dobrze powiedziane: był łaskaw. Mam dobry i spolegliwy
    czytnik, który robi co do niego należy, a czasem nawet łaskawie
    poprawia po innych.

    Hierarchię pl.* w Usenecie stworzono dla chcących pisać po polsku.
    Od samego początku przyjęto, że będzie się tu używać *zestawu znaków*
    ISO-8859-2 i takiegoż kodowania. Można mieć na ten temat swoje zdanie
    (ja uważam, że to dobry wybór), ale dyskusja niczego nie zmieni.

    Na samym początku opisano też wyjątki od *obowiązującego* kodowania.
    Za *dopuszczone* uznano kodowanie US-ASCII. Zrobiono to z uwagi na
    tych, którzy mogli mieć problem ze stosowaniem kodowania obowiązującego
    -- bo na przykład administrator zagranicznego serwera nie chce, nie może
    lub nie umie zapewnić swoim użyszkodnikom możliwości używania ISO-8859.
    US-ASCII jest podzbiorem ISO-8859-*, więc taka tolerancja nie pociąga
    za sobą *technicznych* problemów.

    Z *tych samych* powodów zostało później *dopuszczone* jako *tolerowane*
    *kodowanie* utf-8. Ktoś może używać również innych grup, gdzie koduje
    się w utf-8, a czytnik nie jest tak łaskawy, by pamiętać jak ma na której
    grupie kodować. Podkreślam jeszcze raz -- toleruje się tylko *kodowanie*,
    a co do reszty (języka i zestawu znaków) nic się nie zmieniło. Nadal
    piszemy po polsku (a nie na przykład po koreańsku) przyjętym zestawem.

    Jeśli ktoś zmuszony jest do stosowania kodowania utf-8, to ma po prostu
    trudniej. Powinien kontrolować, czy jego teksty nie zawierają znaków
    spoza przyjętego garnituru. Może w tym pomóc czytnik -- mój na przykład
    zamienia (w cytatach) różne cudzysłowy na jedyny dostępny, a rozmaite
    kreseczki na znak "-". Nie mam pomysłu na co powinny być zamienione
    znaki chińskie czy litery grecke, więc są tam znaki zapytania. Oczywiście
    lepiej by było, gdyby ta zamiana odbyła się już po stronie nadawcy.

    --
    Jarek


  • 172. Data: 2011-09-20 06:26:41
    Temat: Re: Specjalistyczna firma audio szuka programisty FPGA i mikrokontrolerow
    Od: "Artur M. Piwko" <m...@b...pl>

    In the darkest hour on Mon, 19 Sep 2011 17:53:01 +0000 (UTC),
    Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl> screamed:
    >> Znaków alfabetu greckiego, które Twój czytnik łaskaw był pozamieniać
    >> na znaki zapytania.
    >
    > No właśnie, dobrze powiedziane: był łaskaw. Mam dobry i spolegliwy
    > czytnik, który robi co do niego należy, a czasem nawet łaskawie
    > poprawia po innych.
    >

    Też używam slrn, z tą różnicą, że umiałem go poprawnie skonfigurować
    (czy też nie udało mi się poprawnej konfiguracji spieprzyć).

    > Z *tych samych* powodów zostało później *dopuszczone* jako *tolerowane*
    > *kodowanie* utf-8. Ktoś może używać również innych grup, gdzie koduje
    > się w utf-8, a czytnik nie jest tak łaskawy, by pamiętać jak ma na której
    > grupie kodować. Podkreślam jeszcze raz -- toleruje się tylko *kodowanie*,
    > a co do reszty (języka i zestawu znaków) nic się nie zmieniło. Nadal
    > piszemy po polsku (a nie na przykład po koreańsku) przyjętym zestawem.
    >

    A coś na temat niepsucia wiadomości cytowanej zamist tego co wie każdy?

    > Jeśli ktoś zmuszony jest do stosowania kodowania utf-8, to ma po prostu
    > trudniej. Powinien kontrolować, czy jego teksty nie zawierają znaków
    > spoza przyjętego garnituru.

    Jeśli ktoś jest zmuszony do stosowania Mazovii to rzeczywiście ma
    problem. Spoza garnituru Unicode obecnie problemy byłyby z hieroglifami
    egipskimi, nie wszystkie programy jeszcze wspierają ten zakres.

    > Nie mam pomysłu na co powinny być zamienione
    > znaki chińskie czy litery grecke, więc są tam znaki zapytania.

    Uhm. Wyciąć cytat, który nie potrafimy dalej przenieść bez jego
    uszkadzania? Do tego sprowadzała się moja początkowa sugestia...

    > Oczywiście
    > lepiej by było, gdyby ta zamiana odbyła się już po stronie nadawcy.
    >

    Oczywiście, że nie.

    --
    [ Artur M. Piwko : Pipen : AMP29-RIPE : RLU:100918 : From == Trap! : SIG:234B ]
    [ 08:21:41 user up 12931 days, 20:16, 1 user, load average: 0.98, 0.04, 0.09 ]

    I love California, I practically grew up in Phoenix. -- Dan Quayle


  • 173. Data: 2011-09-20 10:33:36
    Temat: Re: Specjalistyczna firma audio szuka programisty FPGA i mikrokontrolerow
    Od: Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl>

    Pan Artur M. Piwko napisał:

    >> Jeśli ktoś zmuszony jest do stosowania kodowania utf-8, to ma
    >> po prostu trudniej. Powinien kontrolować, czy jego teksty nie
    >> zawierają znaków spoza przyjętego garnituru.
    >
    > Jeśli ktoś jest zmuszony do stosowania Mazovii to rzeczywiście
    > ma problem.

    Raczej niewielki, bo łatwo transkodować. Zdaje się, że wersja slrn
    pod Windows tak robi -- przy wyświetlaniu i wprowadzaniu znaków
    traskoduje do tamtejszej mazovii.

    >> Nie mam pomysłu na co powinny być zamienione znaki chińskie
    >> czy litery grecke, więc są tam znaki zapytania.
    >
    > Uhm. Wyciąć cytat, który nie potrafimy dalej przenieść bez jego
    > uszkadzania? Do tego sprowadzała się moja początkowa sugestia...

    Albo w ogóle nie odpowiadać. Ale w tym konkretnym przypadku
    pozostawienie cytatu miało cel -- pokazywało do czego prowadzi
    ignorowanie zasad i nieliczenie się z innymi.

    --
    Jarek


  • 174. Data: 2011-09-21 07:43:36
    Temat: Re: Specjalistyczna firma audio szuka programisty FPGA i mikrokontrolerow
    Od: "Artur M. Piwko" <m...@b...pl>

    In the darkest hour on Tue, 20 Sep 2011 10:33:36 +0000 (UTC),
    Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl> screamed:
    >>> Nie mam pomysłu na co powinny być zamienione znaki chińskie
    >>> czy litery grecke, więc są tam znaki zapytania.
    >>
    >> Uhm. Wyciąć cytat, który nie potrafimy dalej przenieść bez jego
    >> uszkadzania? Do tego sprowadzała się moja początkowa sugestia...
    >
    > Albo w ogóle nie odpowiadać. Ale w tym konkretnym przypadku
    > pozostawienie cytatu miało cel -- pokazywało do czego prowadzi
    > ignorowanie zasad i nieliczenie się z innymi.
    >

    Kiedy właśnie UTF-8 jest dopuszczony...

    --
    [ Artur M. Piwko : Pipen : AMP29-RIPE : RLU:100918 : From == Trap! : SIG:230B ]
    [ 09:43:17 user up 12932 days, 21:38, 1 user, load average: 0.99, 0.10, 0.15 ]

    Either he's dead or my watch has stopped. -- Groucho Marx


  • 175. Data: 2011-09-21 10:29:09
    Temat: Re: Specjalistyczna firma audio szuka programisty FPGA i mikrokontrolerow
    Od: Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl>

    Pan Artur M. Piwko napisał:

    >>>> Nie mam pomysłu na co powinny być zamienione znaki chińskie
    >>>> czy litery grecke, więc są tam znaki zapytania.
    >>>
    >>> Uhm. Wyciąć cytat, który nie potrafimy dalej przenieść bez jego
    >>> uszkadzania? Do tego sprowadzała się moja początkowa sugestia...
    >>
    >> Albo w ogóle nie odpowiadać. Ale w tym konkretnym przypadku
    >> pozostawienie cytatu miało cel -- pokazywało do czego prowadzi
    >> ignorowanie zasad i nieliczenie się z innymi.
    >
    > Kiedy właśnie UTF-8 jest dopuszczony...

    Dopuszczone jest *tylko* kodowanie UTF-8, ale nie zestaw znaków Unicode.
    To wynika wprost z istnienia zasady, że *obowiązuje* ISO-8859-2 (kodowanie
    i zestaw znaków). Dla tych, którym samodzielne wnioskowanie sprawia
    trudności, wcześniej przedstawiłem wywód. Nie ma potrzeby go powtarzać.

    --
    Jarek


  • 176. Data: 2011-09-21 10:55:33
    Temat: Re: Specjalistyczna firma audio szuka programisty FPGA i mikrokontrolerow
    Od: Waldemar Krzok <w...@z...fu-berlin.de>

    Am 19.09.2011 19:53, schrieb Jarosław Sokołowski:

    > Na samym początku opisano też wyjątki od *obowiązującego* kodowania.
    > Za *dopuszczone* uznano kodowanie US-ASCII. Zrobiono to z uwagi na
    > tych, którzy mogli mieć problem ze stosowaniem kodowania obowiązującego
    > -- bo na przykład administrator zagranicznego serwera nie chce, nie może
    > lub nie umie zapewnić swoim użyszkodnikom możliwości używania ISO-8859.
    > US-ASCII jest podzbiorem ISO-8859-*, więc taka tolerancja nie pociąga
    > za sobą *technicznych* problemów.
    >
    > Z *tych samych* powodów zostało później *dopuszczone* jako *tolerowane*
    > *kodowanie* utf-8. Ktoś może używać również innych grup, gdzie koduje
    > się w utf-8, a czytnik nie jest tak łaskawy, by pamiętać jak ma na której
    > grupie kodować. Podkreślam jeszcze raz -- toleruje się tylko *kodowanie*,
    > a co do reszty (języka i zestawu znaków) nic się nie zmieniło. Nadal
    > piszemy po polsku (a nie na przykład po koreańsku) przyjętym zestawem.
    >
    > Jeśli ktoś zmuszony jest do stosowania kodowania utf-8, to ma po prostu
    > trudniej. Powinien kontrolować, czy jego teksty nie zawierają znaków
    > spoza przyjętego garnituru. Może w tym pomóc czytnik -- mój na przykład
    > zamienia (w cytatach) różne cudzysłowy na jedyny dostępny, a rozmaite
    > kreseczki na znak "-". Nie mam pomysłu na co powinny być zamienione
    > znaki chińskie czy litery grecke, więc są tam znaki zapytania. Oczywiście
    > lepiej by było, gdyby ta zamiana odbyła się już po stronie nadawcy.

    Kierując się ww zasadami mógłbyś się upierać, by w Czechach jeździć lewą
    stroną, bo przecież była taka zasada.
    W hierarchii pl.* są grupy, na których używanie utf-8 jest nieuniknione.
    I to w pełnym zakresie znaków. Konkretnie pl.hum.tłumaczenia i częściowo
    pl.hum.polszczyzna.

    Waldek


    --
    My jsme Borgové. Sklopte štíty a vzdejte se. Odpor je marný.


  • 177. Data: 2011-09-21 11:06:07
    Temat: Re: Specjalistyczna firma audio szuka programisty FPGA i mikrokontrolerow
    Od: Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl>

    Pan Waldemar Krzok napisał:

    >> Na samym początku opisano też wyjątki od *obowiązującego* kodowania.
    >> Za *dopuszczone* uznano kodowanie US-ASCII. Zrobiono to z uwagi na
    >> tych, którzy mogli mieć problem ze stosowaniem kodowania obowiązującego
    >> -- bo na przykład administrator zagranicznego serwera nie chce, nie może
    >> lub nie umie zapewnić swoim użyszkodnikom możliwości używania ISO-8859.
    >> US-ASCII jest podzbiorem ISO-8859-*, więc taka tolerancja nie pociąga
    >> za sobą *technicznych* problemów.
    >>
    >> Z *tych samych* powodów zostało później *dopuszczone* jako *tolerowane*
    >> *kodowanie* utf-8. Ktoś może używać również innych grup, gdzie koduje
    >> się w utf-8, a czytnik nie jest tak łaskawy, by pamiętać jak ma na której
    >> grupie kodować. Podkreślam jeszcze raz -- toleruje się tylko *kodowanie*,
    >> a co do reszty (języka i zestawu znaków) nic się nie zmieniło. Nadal
    >> piszemy po polsku (a nie na przykład po koreańsku) przyjętym zestawem.
    >>
    >> Jeśli ktoś zmuszony jest do stosowania kodowania utf-8, to ma po prostu
    >> trudniej. Powinien kontrolować, czy jego teksty nie zawierają znaków
    >> spoza przyjętego garnituru. Może w tym pomóc czytnik -- mój na przykład
    >> zamienia (w cytatach) różne cudzysłowy na jedyny dostępny, a rozmaite
    >> kreseczki na znak "-". Nie mam pomysłu na co powinny być zamienione
    >> znaki chińskie czy litery grecke, więc są tam znaki zapytania. Oczywiście
    >> lepiej by było, gdyby ta zamiana odbyła się już po stronie nadawcy.
    >
    > Kierując się ww zasadami mógłbyś się upierać, by w Czechach jeździć lewą
    > stroną, bo przecież była taka zasada.

    Czy w Czechach jest zasada, że obowiązuje ruch lewostronny, ale
    dopuszczone jest jeżdżenie po prawej stronie?

    > W hierarchii pl.* są grupy, na których używanie utf-8 jest nieuniknione.
    > I to w pełnym zakresie znaków. Konkretnie pl.hum.tłumaczenia i częściowo
    > pl.hum.polszczyzna.

    Z powodzeniem udaje mi się unikać. Zdaję sobie sprawę, że *gdyby*
    w herarchii pl.* był dopuszczony HTML i załączniki binarne, to bym
    w *wyjątkowych* sytuacjach miał (technicznie) łatwiej.

    --
    Jarek


  • 178. Data: 2011-09-21 11:15:49
    Temat: Re: Specjalistyczna firma audio szuka programisty FPGA i mikrokontrolerow
    Od: Waldemar Krzok <w...@z...fu-berlin.de>

    Am 21.09.2011 13:06, schrieb Jarosław Sokołowski:

    >> W hierarchii pl.* są grupy, na których używanie utf-8 jest nieuniknione.
    >> I to w pełnym zakresie znaków. Konkretnie pl.hum.tłumaczenia i częściowo
    >> pl.hum.polszczyzna.
    >
    > Z powodzeniem udaje mi się unikać. Zdaję sobie sprawę, że *gdyby*
    > w herarchii pl.* był dopuszczony HTML i załączniki binarne, to bym
    > w *wyjątkowych* sytuacjach miał (technicznie) łatwiej.

    Jak ktoś chce się zapytać o tłumaczenie tekstu z koreańskiego czy choćby
    rosyjskiego lub na odwrót, to z 8859-2 niczego nie zdziała. Albo
    etymologii jakiegoś słowa i trzeba się posłużyć językiem spoza twojego
    dopuszczonego zakresu. Nie należy się trzymać tego, co się przeżyło jak
    przez to utrudnia się życie.

    Waldek



    --
    My jsme Borgové. Sklopte štíty a vzdejte se. Odpor je marný.


  • 179. Data: 2011-09-21 11:26:27
    Temat: Re: Specjalistyczna firma audio szuka programisty FPGA i mikrokontrolerow
    Od: Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl>

    Pan Waldemar Krzok napisał:

    >>> W hierarchii pl.* są grupy, na których używanie utf-8 jest nieuniknione.
    >>> I to w pełnym zakresie znaków. Konkretnie pl.hum.tłumaczenia i częściowo
    >>> pl.hum.polszczyzna.
    >>
    >> Z powodzeniem udaje mi się unikać. Zdaję sobie sprawę, że *gdyby*
    >> w herarchii pl.* był dopuszczony HTML i załączniki binarne, to bym
    >> w *wyjątkowych* sytuacjach miał (technicznie) łatwiej.
    >
    > Jak ktoś chce się zapytać o tłumaczenie tekstu z koreańskiego czy choćby
    > rosyjskiego lub na odwrót, to z 8859-2 niczego nie zdziała. Albo
    > etymologii jakiegoś słowa i trzeba się posłużyć językiem spoza twojego
    > dopuszczonego zakresu. Nie należy się trzymać tego, co się przeżyło jak
    > przez to utrudnia się życie.

    Grupa o tłumaczeniach faktycznie może być cała traktowana jak wyjątek.
    Ale w ogólnym przypadku, istnienie zasad, których trzymają się wszyscy,
    bardziej ułatwia niż utrudnia życie.

    --
    Jarek

strony : 1 ... 10 ... 17 . [ 18 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: