eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.telefoniatelefon z USARe: telefon z USA
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.rmf.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!.PO
    STED!not-for-mail
    From: Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl>
    Newsgroups: pl.misc.telefonia
    Subject: Re: telefon z USA
    Date: Sun, 2 Jan 2011 23:01:33 +0000 (UTC)
    Organization: : : :
    Lines: 32
    Message-ID: <s...@f...lasek.waw.pl>
    References: <k...@4...com> <ifdstd$h9b$1@news.onet.pl>
    <ifghcq$6er$1@inews.gazeta.pl> <s...@f...lasek.waw.pl>
    <iflssj$r3d$1@inews.gazeta.pl> <s...@f...lasek.waw.pl>
    <ifqsia$qrm$1@inews.gazeta.pl> <s...@f...lasek.waw.pl>
    <ifqvh4$5o4$1@inews.gazeta.pl>
    NNTP-Posting-Host: 87.205.145.47
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: news.onet.pl 1294009293 23027 87.205.145.47 (2 Jan 2011 23:01:33 GMT)
    X-Complaints-To: n...@o...pl
    NNTP-Posting-Date: Sun, 2 Jan 2011 23:01:33 +0000 (UTC)
    User-Agent: slrn/0.9.8.1 (Linux)
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.misc.telefonia:233101
    [ ukryj nagłówki ]

    Pan PiotRek wystukał:

    >>> Natomiast jeżeli chodzi o telegramy, to miało to uzasadnienie,
    >>> bo ich treść często była przekazywana przez telefon.
    >>
    >> Przecież w takiej sytuacji można (i trzeba) przeliterować.
    >
    > No i może właśnie o to chodziło, żeby wyeliminować sytuacje,
    > że klient zapłacił za telegram pięciowyrazowy (gdzie każdy wyraz
    > składał się np. z dziesięciu liter), a jego przeliterowanie
    > zajmowało 5*10=50 słów pasma. ;-)

    Przecież oficjalnie telegram to był przekaz *telegraficzny*.

    >> O telegramach, to krążyły opowieści, jak to Polacy słali je
    >> z zagranicy łącząc po pięć słów do kupy. Bo płaciło się od słowa.
    >
    > O, dobre! Nie słyszałem o takich praktykach, ale wcale bym się
    > nie zdziwił, gdyby to była prawda. :-)))

    Myślę, że była. Jeśli nie po pięć, to przynajnmiej po dwa krótsze.
    W niektórych opowieściach pojawiał się telegrafista władający
    polskim, który słowa napowrót dzielił, ale wstawiając przerwy
    w miejscach zgoła różnych niż były pierwotnie.

    Jarek

    --
    Na stacji Chandra Unyńska
    Gdzieś w mordobijskim powiecie,
    Telegrafista Piotr Płaksin
    Nie umiał grać na klarnecie.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: