eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.sci.inzynieria › jak to przetłumaczyć : ...these [engines] have pre-chamber and spark ignition... ?
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 5

  • 1. Data: 2009-02-28 08:15:34
    Temat: jak to przetłumaczyć : ...these [engines] have pre-chamber and spark ignition... ?
    Od: "ant" <h...@u...com>





    o silnikach diesel'a przystosowanych do spalania gazu ziemnego:


    ...these [engines] have pre-chamber and spark ignition...


    czy można to przetłumaczyć:

    ..."tego rodzaju silniki mają system zapłonu zarówno przed-komorowy,
    jak i iskrowy"...


    ?...







    Engine Types Used in the Current Projects
    The gas ferry Glutra is equipped with lean burn engines from
    Mitsubishi (picture on left) with pre-chamber and spark
    ignition. This type is also used in the Pioneer Knutsen LNG
    tanker and, in the coast guard vessels, and will also be used in
    the two new ferry projects in Norway.
    The gas supply vessels and the LNG vessels built in France
    and also most of the ones ordered in Korea are equipped with
    Wärtsilä Dual Fuel (DF) engines. The DF engines are low
    pressure pilot ignited lean burn Otto engines in the gas mode
    while they operate as ordinary diesel engines in diesel mode.
    We may mention that also other engine makers can deliver gas
    engines, for instance MAN B&W also have a low pressure
    Dual Fuel engine, and they are contracted for some LNG ships.
    Rolls Royce in Bergen has delivered the low pressure pure gas
    engines to the series of gas ferries for the Norwegian coast
    delivered in 2007, these have pre-chamber and spark ignition.
    This engine type will also be used in the 7500 m3 LNG coast
    tanker.
    High pressure gas diesels are up to now only utilized in ship
    projects in FPSOs, but is also seriously considered for LNG
    carriers.


  • 2. Data: 2009-02-28 15:51:12
    Temat: Re: jak to przetłumaczyć : ...these [engines] have pre-chamber and spark ignition... ?
    Od: Maciej Szymanski <m...@n...spam.here.asor.com.pl>

    ant wrote:
    >
    >
    >
    > o silnikach diesel'a przystosowanych do spalania gazu ziemnego:
    >
    >
    > ...these [engines] have pre-chamber and spark ignition...
    >
    >
    > czy można to przetłumaczyć:
    >
    > ..."tego rodzaju silniki mają system zapłonu zarówno przed-komorowy,
    > jak i iskrowy"...

    IMHO:

    ...tego rodzaju silniki mają zarówno komorę wstępną jak i zapłon iskrowy...

    albo nieco dalej od oryginału, ale moim zdaniem lepiej:

    ...tego rodzaju silniki mają zarówno komorę wstępną jak i świecę
    zapłonową...

    lub jeżeli chcesz się trzymać określenia rodzaju zapłonu:

    ...tego rodzaju silniki mają zarówno zapłon samoczynny z komorą wstępną
    jak i iskrowy...

    Maciek


  • 3. Data: 2009-03-01 11:32:53
    Temat: Re: jak to przetłumaczyć : ...these [engines] have pre-chamber and spark ignition... ?
    Od: J.F. <j...@p...onet.pl>

    On Sat, 28 Feb 2009 16:51:12 +0100, Maciej Szymanski wrote:
    >> ...these [engines] have pre-chamber and spark ignition...
    >IMHO:
    >...tego rodzaju silniki mają zarówno komorę wstępną jak i zapłon iskrowy...

    Zasadniczo poprawnie, choc w tej nieprecyzyjnej gramatyce nie mozna
    wykluczyc (pre-chamber and spark) ignition

    >lub jeżeli chcesz się trzymać określenia rodzaju zapłonu:
    >...tego rodzaju silniki mają zarówno zapłon samoczynny z komorą wstępną
    >jak i iskrowy...

    Tylko pytanie czy to prawda.
    Na metanie wystepuje tam zaplon samoczynny ?

    Z reszty kontekstu nie wynika o co tu chodzi ?

    J.


  • 4. Data: 2009-03-01 18:24:15
    Temat: Re: jak to przetłumaczyć : ...these [engines] have pre-chamber and spark ignition... ?
    Od: zbigi <z...@g...w.wirtualnej.Polszcze.pl>

    Maciej Szymanski napisał(a):
    > ant wrote:
    >> o silnikach diesel'a przystosowanych do spalania gazu ziemnego:
    >> ...these [engines] have pre-chamber and spark ignition...
    >>
    >> czy można to przetłumaczyć:
    >>
    >> ..."tego rodzaju silniki mają system zapłonu zarówno przed-komorowy,
    >> jak i iskrowy"...
    > IMHO:
    > ...tego rodzaju silniki mają zarówno komorę wstępną jak i zapłon iskrowy...
    > albo nieco dalej od oryginału, ale moim zdaniem lepiej:
    > ...tego rodzaju silniki mają zarówno komorę wstępną jak i świecę
    > zapłonową...

    A po diabla to "zarówno"? Się pytam? :)
    IMO lepiej tak:
    ...silniki te mają komorę wstępną i zapłon iskrowy/świecę zapłonową...

    --
    pozdrrrrowienia i... do zobaczenia na szlaku :)
    zbigi [@:zbiegusek na wirtualnej polsce w domenie pl]
    Bestyja, Sikorka, Jasiek w worku, Dudek na strychu i inne ;)
    Nowy Janów - jeszcze blizej najwiekszej dziury w Europie ;)


  • 5. Data: 2009-03-03 21:29:34
    Temat: Re: jak to przetłumaczyć : ...these [engines] have pre-chamber and spark ignition... ?
    Od: J.F. <j...@p...onet.pl>

    On Sun, 01 Mar 2009 21:49:00 +0100, GregZorbaEmmanuelYork wrote:
    >> The gas ferry Glutra is equipped with lean burn engines from
    >> Mitsubishi (picture on left) with pre-chamber and spark
    >> ignition.

    Tak w sprawie technicznej - silniki chodzace na ubogiej mieszance
    moga wymagac komory, gdzie mieszanka jest bogatsza i sie latwiej
    zapala.

    >> The gas supply vessels and the LNG vessels built in France
    >> and also most of the ones ordered in Korea are equipped with
    >> Wärtsilä Dual Fuel (DF) engines. The DF engines are low
    >> pressure pilot ignited lean burn Otto engines in the gas mode
    >> while they operate as ordinary diesel engines in diesel mode.

    Jak sie zmienia cisnienie ?

    J.

strony : [ 1 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: