eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.sci.inzynieriaGwara kolejowa, słownik z 1919 › Re: Gwara kolejowa, słownik z 1919
  • Data: 2020-08-10 04:58:26
    Temat: Re: Gwara kolejowa, słownik z 1919
    Od: Marcin Debowski <a...@I...zoho.com> szukaj wiadomości tego autora
    [ pokaż wszystkie nagłówki ]

    On 2020-08-09, Jarosław Sokołowski <j...@l...waw.pl> wrote:
    > Pan J.F. napisał:
    >> A wczesniej np z chemią.
    >
    > Z chemią było inaczej. Słownictwo chemiczne rozwijało się za czasów
    > braci Śniadeckich, a oni mieli chopla na punkcie tłumaczenia wszystkiego.
    > Stąd mamy te tleny i wodory (a w matematyce całki i różniczki).

    Z chemią i fizyką był, a może i nadal jest problem od strony
    instrumentów. Owszem, nazwy głównych technik i aparatury funkcjonują w
    j.polskim, ale zejście poziom niżej do części lub materiałów
    eksploatacyjnych, to przynajmniej dla mnie lekki koszmar. Weźmy taką
    cantilever w mikroskopii sił atomowych. Belka lub mikrodźwignia za
    cholerę nie oddaje istoty bo są bardziej odpowiednikiem ang. lever/beam.
    Raczej jakaś spężynka powinna być. I później się unika takich
    zamienników, bo coś tu nie klika.
    W sumie jakiś igłoczuj by się przydał.


    Nb. często sucham sobie kogoś nawijającego po mandaryńsku i jeśli gada na
    tematy techniczne to z grubsza wiem o co chodzi, choć z wymienionego
    znam tylko wo ai ni, i xiexie.
    Czyli problem uniwersalny.

    --
    Marcin

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: