eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plGrupypl.misc.elektronikaFalownik i różnicówka [CROSS] › Re: Falownik i różnicówka [CROSS]
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!newsfeed2.atman.pl!newsfeed.atman.pl!go
    blin3!goblin2!goblin.stu.neva.ru!news.unit0.net!border1.nntp.ams1.giganews.com!
    nntp.giganews.com!newsfeed.neostrada.pl!unt-exc-01.news.neostrada.pl!unt-spo-a-
    02.news.neostrada.pl!news.neostrada.pl.POSTED!not-for-mail
    Subject: Re: Falownik i różnicówka [CROSS]
    Newsgroups: pl.sci.inzynieria,pl.misc.elektronika
    References: <pplatn$s7f$1@node2.news.atman.pl> <ppr03e$lf1$1@node1.news.atman.pl>
    <pprqva$q2i$1@node2.news.atman.pl>
    <5bc1b797$0$499$65785112@news.neostrada.pl>
    <1...@4...net>
    <5bc1cebb$0$485$65785112@news.neostrada.pl>
    <gnkwD.185615$Yn.9508@fx14.ams1>
    <5bc1da6a$0$508$65785112@news.neostrada.pl>
    <pq1p79$dg6$1$SirRobak@news.chmurka.net>
    <5bc4919b$0$492$65785112@news.neostrada.pl>
    <u91xD.364505$Ly.192132@fx19.ams1>
    From: WM <c...@p...onet.pl>
    Date: Mon, 15 Oct 2018 17:42:01 +0200
    User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; WOW64; rv:52.0) Gecko/20100101
    Thunderbird/52.9.1
    MIME-Version: 1.0
    In-Reply-To: <u91xD.364505$Ly.192132@fx19.ams1>
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
    Content-Language: pl
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    Lines: 26
    Message-ID: <5bc4b548$0$484$65785112@news.neostrada.pl>
    Organization: Telekomunikacja Polska
    NNTP-Posting-Host: 95.49.84.9
    X-Trace: 1539618120 unt-rea-a-01.news.neostrada.pl 484 95.49.84.9:53731
    X-Complaints-To: a...@n...neostrada.pl
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.sci.inzynieria:41610 pl.misc.elektronika:737467
    [ ukryj nagłówki ]

    W dniu 2018-10-15 o 16:06, Marcin Debowski pisze:

    > O, tu coś znalazłem:
    > https://pressto.amu.edu.pl/index.php/pspsj/article/v
    iewFile/13900/13566
    >
    > "Wśród tych konstrukcji zwraca uwagę fraza porównawcza zanotowana po raz
    > pierwszy w Słowniku języka polskiego Samuela Bogumiła Lindego, a
    > następnie powtórzona w słownikach wileńskim, warszawskim i w Słowniku
    > frazeologicznym języka polskiego Stanisława Skorupki - u niego jak w
    > banku."

    Słownik B.L. jest dostępny w sieci. W wolnej chwili poszukam.

    >
    > Początek 19. wieku. Ale opracowanie sugeruje, że było to w znaczeniu
    > dosłownym. Czyli sprawa jest skomplikowana.
    >

    Wyraz bank jest pochodzenia wł. banca początkowo 'ława, lada, kontuar',
    na których dokonywano transakcji pieniężnych.

    Może dawniej nie chodziło o instytucję, tylko o ławkę na której
    "wypłacano" karę pasem? ;)


    WM

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: